Узбекистан – сокровищница памятников архитектуры, древних городов, центр Шелкового пути. Здесь еще можно увидеть настоящий восточный колорит – в Бухаре, Хиве и Самарканде. Можно полакомиться настоящим узбекским пловом, приготовленным по рецепту, которому более тысячи лет. Гостиницы в Узбекистане стоят недорого, а ужин в ресторане не станет разорительным. Русский язык в Узбекистане...

Разговорник для путешествий

Русско-узбекский разговорник обязательно пригодится путешественникам (туристам), собирающимся посетить гостеприимный Узбекистан . Узбекистан – государство в Центральной Азии, республика. На севере и северо-востоке граничит с , юго-западная граница – с , южная – с Афганистаном , юго-восточная – с и северо-восточная – с Киргизией .

Узбекистан – сокровищница памятников архитектуры, древних городов, центр Шелкового пути. Здесь еще можно увидеть настоящий восточный колорит – в Бухаре, Хиве и Самарканде. Можно полакомиться настоящим узбекским пловом, приготовленным по рецепту, которому более тысячи лет. Гостиницы в Узбекистане стоят недорого, а ужин в ресторане не станет разорительным. Русский язык в Узбекистане является средством межнационального общения. В Самарканде и Бухаре живет много этнических таджиков, потому в этих городах часто . Но, если вы сможете обращаться к коренным жителям на узбекском языке, вы, безусловно, расположите их к себе. Мы собрали для вас самые употребляемые слова и выражения узбекского языка, максимально сохранив произношение.

Смотрите также « », с помощью которого вы сможете перевести на узбекский язык (или наоборот ) любое слово или предложение.

Общие фразы

Фраза на русском Произношение
Добро пожаловать Хуш Келибсиз!
Входите Киринг
С Новым Годом Янги Ийлингиз Билан
Хорошо, что вы приехали Келиб джуда яхши килибсиз
Мы всегда Вам рады Сизга хамма вакт эшигимиз очик
Я к вашим услугам Мен сизнинг хизматингизга тайёрман
Как Вас зовут? Исмингиз нима?
Минуточку Бир дакика
Ваше лицо кажется мне знакомым Менга таниш куриняпсиз
Как поживаете? Яхшимисиз?
Как дела? Ишларингиз калей?
Как жизнь? Яхши юрибсизми?
Все в порядке? Хаммаси джойдами?
Я слышал, вы женились Ештишимча уйланябсиз
Примите мои наилучшие пожелания Менинг енг яхши ниятларимни кабул килгайсиз
Что случилось? Нима булди?
Желаю скорейшего выздоровления Мен сизга тезда согаиб кетишингизни тилайман!
Мне надо идти Енди кетишим керак
Пока Хайр
Увидимся в Воскресенье Якшанбагача
Пожалуйста, приезжайте еще Яна келинг
Передавай мои лучшие пожелания родителям Ота-оналарингизга мендан салом айтинг
Поцелуй детей от меня Болаларингизни упиб куинг
Не забудь позвонить мне Кунгирок килишни унитманг
Приезжайте к нам Бизникига келинг
Который час? Соат неча?
Ну, пока Хайр енди
Как у Вас дела? Калайсиз?
Доброе утро Хайрли тонг
Добрый день Хайрли кун
До свидания Хайр
Доброго пути Ок йул
Хорошо Яхши
Добро пожаловатьз Хуш келибсиз
Я Мен
Ты/вы Сен/сиз
Мы Биз
Он/она У
Они Улар
Могу ли я Вам помочь? Сизга кандай ёрдам бера олмаман?
Как туда добраться? У ерга кандай бораман?
Как далеко это находится? Канча узокликда жойлашган?
Сколько это займет времени? Канча вакт олади?
Сколько это стоит? Бу канча туради?
Что это такое? Бу нима?
Как Вас зовут? Сизнинг исмингиз нима?
Когда? Качон?
Где/куда? Каерда/каерга?
Почему? Нега?

Отказ

Фраза на русском Произношение
Нет, я не могу это сделать Мен кила олмайман
Ни коим образом Хеч-да
Насос не работает Насос ишламаяпти
Механизм не в порядке Механизм яхши эмас
Простите, я не могу помочь Кечиринг, ёрдам килолмайман
Нет Ёк
Конечно же нет Ёк, албатта
Это даже не обсуждается Бу тугрида гап хам булиши мумкин емас
Нельзя Мумкин емас
Это не так Булмаган гап
О, нет Ёк, ёге
Ни в коем случае Илоджи ёк
Никогда! Хеч качон!
Прекратите шуметь! Шокин килмасангиз!
Я не знаю Билмадим
Не обещаю Суз беролмайман
Да Хуп
Посмотрим Курамиз
Простите, я занят Кечирасиз, бандман
У меня дел по горло Мени ишим бошимдан ошиб ётибди

Согласие

Телефон

Цифры и числа

Дни недели

Ресторан

Фраза на русском Произношение
Говядина Мол гушти
Курица Товук
Холодный Совук
Пить Ичмок
У меня нет Менда йук
Есть Бор
Простите меня Кечирасиз
Выход Чикиш
Женщина Аёл
Рыба Балик
Фрукты Мева
У вас имеется?.. Сизларда... борми?
Горячий Иссик
Извините Узрамийсиз
Мужчина Эркак
Мясо Гушт
Деньги Пул
Баранина Куй гушти
Нет Йук
Пожалуйста Мархамат/Илтимос
Свинина Чучка гушти
Соль Туз
Магазин Дукон
Сахар Шакар
Спасибо Рахмат
Туалет Хожатхона
Подождите Кутиб туринг
Хотеть Хохлаш
Вода Сув

И . Есть диаспоры в , и др. Близки к узбекскому уйгурские языки. Современная форма языка сформирована на диалектах Ферганской долины.

История узбекского языка

Узбекская нация образовалась в результате слияния нескольких этнических групп с тюркскими и иранскими языками. История народа обусловила образование весьма далеких друг от друга диалектов, отличающихся грамматикой, лексикой и произношением. Говоры Ферганской долины приближены к языку туркменов, южные диалекты – к каракалпакскому языку.

Историю узбекского языка разделяют на три периода:

Древнетюркский (V–XI вв.)

Тюрки селились вдоль рек Амударья, Сырдарья и Зеравшан уже в V–VI веках. При этом они вытесняли ранее жившие на этих землях индоиранские племена. Язык, на котором общались древние тюрки, позже стал основой для образования многих языков Азии. До нас образцы древнетюркской письменности дошли в виде надписей на надгробных плитах и т. п.

Староузбекский (XI–XIX вв.)

В становление этого языка были вовлечены многие языки, имевшие распространение в Караханидском государстве и Хорезме. Во многом эта форма языка стала литературной благодаря творчеству Алишера Навои. Язык просуществовал в неизменном виде до конца XIX века.

Современный

Начал формироваться в начале прошлого века на ферганском диалекте – самом распространенном на территории Узбекистана. Носители этого диалекта называли себя сартами, а язык – сартским. Этнически сарты не были узбеками, но в 1921 понятие «сарт» было выведено из оборота. С этого времени все тюркское население Узбекистана стало именоваться узбеками.

С древности узбекская письменность использовала арабский алфавит. Переход на латиницу начался в конце ХХ века. С 1940 г. прошлого века до 1993 г. была в ходу кириллица. После обретения Узбекистаном самостоятельности латиница была возвращена. В настоящее время в письменности параллельно используются арабский алфавит, латиница и кириллица. Люди старшего поколения привыкли к кириллической графике, а узбеки, живущие за границей, традиционно пользуются арабскими буквами. Новые учебники для школ и вузов переведены на латиницу, поэтому молодежь с трудом понимает книги, изданные при Советском Союзе.

В языке много персидских заимствований, прослеживается влияние этого языка на грамматику и фонетику. Двадцатый век отмечен проникновением слов русского языка. Сейчас узбекский обогащается английской лексикой. На государственном уровне принята программа очищения языка от заимствований, которые заменяются словами из .

  • В узбекском языке существительные не имеют категории рода, но изменяются по падежам. Согласование категории множественного и единственного числа соблюдается не всегда.
  • Узбеки среднего и старшего возраста знают русский язык, а молодежь предпочитает общаться на узбекском языке и русским практически не владеет.
  • Разговорный узбекский язык очень близок к и киргизскому, но лексика литературных произведений, научных и технических трудов совершенно различна.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии

Один из тюркской группы языков. В Республике Узбекистан признаг государственным. Получил широкое распространение среди населения Туркменистана, Таджикистана, Казахстана, Киргизии, на нем говорят в Афганистане.
Подавляющее число узбеков заявили, что он родной для них и основной. Можно считать литературный узбекский с точки зрения лексики и грамматики – родственным языкам из карлукской (чагатайской) группы: или-тюркскому и уйгурскому. Притом, диалекты Ферганской долины лежат в его основе.
Несуществующая гармония гласных – одна из важнейших характеристик узбекского. Неоднократные попытки были предприняты в двадцатые годы прошедшего столетия, чтобы ее закрепить искусственно. На сегодняшний день только среди периферийных диалектов (в хорезмском говоре, преимущественно) сохранилась гармония гласных.
Явно повлияли на узбекский язык персидский с таджикским. Особенно это проявляется в грамматике и фонетике. Именно благодаря персо-таджикскому, узбекский буквально заполонили арабизмы. Не обошлось и без значимого влияния русского, сказались десятилетия в составе Советского государства.

Диалекты

Современный узбекский обладает весьма сложной структурой диалектов Благодаря этому обстоятельству, в классификации тюрских языков ему давно уже отводится совершенно особенная роль.
Формировались диалекты в сегодняшнем разговорном при участии кыпчакских, огузской и карлукской диалектных групп. Как раз поэтому они столь разнородны генетически.
По фонетическому признаку делятся на:
окающие (распространенные на территориях городов Ташкента Бухары, Самарканда и др., и районов, к ним прилегающих);
акающие (употребляющие в одной группе – начальное согласное «й», а в другой – «дж»).

Диалектные группы узбекского языка:

  • Северо-узбекская

На юге Казахстана (иканско-карабулакский и карамуртский говоры считаются огузскими диалектами).

  • Южно-узбекская

Территориально – это центр Узбекистана и его восточная часть, а также северный Афганистан. К карлукской (чагатайской) (это юго-восточная группа тюркских языков), отнесены центры поселения узбеков: ташкентский, туркестано-чимкентский, каршинский и ферганский.
Благодаря такому обстоятельству, к той же группе стал относится весь узбекский язык, как и уйгурский.
Туркестано-чимкентский диалект, равно как и ферганский, стоят к литературной норме гораздо ближе других. Более того, именно за ферганско-ташкентской группой прочно закрепился стандарт произношения, начиная с 1937г.
Каждый из этих диалектов иранизирован в той или иной мере. И это обстоятельство выделяет их из остальных, как главная их особенность. На протяжении очень многих лет иранские наречия (таджикский язык) оказывали воздействие, и это хорошо видно не только в лексике, но и на уровне фонетики.

  • Огузская

Хорезмский диалект, распространенный на западе Узбекистана, столь близкий к туркменскому языку, а также другие говоры, включая два – из Казахстана, объединены в единый диалект – огузский.
Их описание как хивинско-узбекского и хивинско-сартовского наречий самостоятельной кыпчакско-туркменской группы, дана в классификации диалектов Самойлова А.Н.

  • Кыпчакские говоры

Получили распространение по всему Узбекистану, в республиках Средней Азии, встречаются в Казахстане. При этом отмечается их близость казахскому языку.
Сурхандарьинский диалект также относят к ним.
Исторически именно в местах обитания кочевых узбеков происходило формирование этих говоров.

Грамматика

Также как всякий из тюркских групп языков, узбекский — агглютинативен и содержит элементы аналитизма. Почти тридцать глаголов имеется для целей образования аналитических форм разных значений. У имен образование аналитических форм происходит при участии послелогов.
В узбекской морфологии одновариантные аффиксы, прежде всего, по причине отсутствия сингармонизма. Как раз именно этим узбекский отличается от множества тюркских языков.
В числе определения и определяемого, в роде и падеже не предусмотрены никакие согласования. Для лица существует непременное условие согласовать подлежащее и сказуемое, тогда как для числа соблюдение такого требования несущественно.

Падежи:

  • основной;
  • родительный (определительный) – оформляет приименное определение, с показателем -ning;
  • дательный (направительный) - указывает на направление действия на объект, как правило, оформляет косвенное дополнение, с показателем -ga;
  • винительный - выступает в роли прямого дополнения, с показателем -ni;
  • местный - обозначает место или время совершения действия, при этом имя выступает в качестве обстоятельства, с показателем -da;
  • исходный - чаще всего выражает объект, по которому (через который, при посредстве которого, мимо которого) совершается действие, с показателем -dan.

Существительному присваивается категория принадлежности (изафет), образование его форм происходит при помощи аффиксов принадлежности и в итоге обозначается лицо обладателя.
Например: книга – kitob, твоя книга – kitobing, моя книга – kitobim, его (её) книга – kitobi.

Лексика

Слова, произошедшие от общетюркского, прежде всего, составляют в литературном узбекском языке основу лексики. Притом, в его словарном фонде довольно немалое количество слов, которые заимствованы у персидских (преимущественно, таджикского) и

  • арабских языков.

В формировании громадной части лексики (техническая, бытовая, даже общественно-политическая, которая пришла в Узбекистан еще со времен, когда царская Россия завоевала Туркестан, пополнялась все годы существования СССР и сохранена до настоящего времени) русский язык несомненно оказал свое влияние.


Русско-узбекский онлайн переводчик быстро и бесплатно найдет значения любых слов, фраз, предложений и даже целых текстов. Пользователю доступно 104 языка на выбор, в том числе русский и английский. Универсальность и практичность - два основных принципа, которыми мы руководствуемся в своей работе. Узбекским переводчиков можно пользоваться из любого места, достаточно минимального подключения к интернету. Полезным для себя его найдут все изучающие иностранные языки, в том числе узбекский,

Функции переводчика

Среди основного функционала сайта:

Арсенал возможностей сервиса не только "выдает пенсионное удостоверение" классическим словарям, но и делает сервис комплексным инструментом для всех переводов, которые только могут понадобится человеку. Необходимость в платных профессиональных переводах сводиться к нулю. Интерфейс создавался таким образом, чтобы любой мог им пользоваться: ребенок, взрослый, пожилой человек. Все интуитивно понятно, просто и на своих местах.

Как пользоваться переводчиком

Скрытые возможности

  1. Встроенный словарь. Чтобы получить расширенное значение слова, транскрипцию, синонимы и примеры с употреблением - нужно ВВЕСТИ ОДНО СЛОВО в поле поиска. После обработки внизу окошка результатов появиться ссылка на словарное значение.
  2. Авто определение переводимого языка. Для вызова авто режима достаточно просто оставить направление "с" AUTO либо выбрать его вручную. Полезна, когда вы не знаете какой язык переводите.
  3. Ссылка на готовый перевод. Чтобы отправить знакомому то, что вы переводили - просто скопируйте ссылку в окне браузера. Она автоматически появляется, после ваших действий.
  4. 104 языка на выбор пользователя. На самом деле количество языков не ограничено только узбекским, русским и английским. Среди них все основные языки планеты Земля. Выбор языков осуществляется в меня "с" / "на" - далее выпадающий бокс с названиями языков и полем быстрого поиска по ним.
  5. Рейтинг страницы. Каждый пользователь может оценить качество узбекского перевода. Если наш сервис был вам полезен - будем признательны за 5 звездочек в графе рейтинга страницы.

Предиктивная технология

При обработке запросов клиентов переводчик узбекского учитывает не только прямы значения слов, но и контекст в который эти слова помещены, порядок слов в предложении, грамматическую и логическую составляющую. Данная технология называется @RAX и максимально приближает перевод узбекского к профессиональному. Да, человеческий мозг, работает и переводит язык лучше, но с каждым годом мы приближаемся к тому моменту, когда эта граница полностью сотрется. Ведь рядом с точностью перевода стоят такие важные параметры, как скорость и потраченное время. В соотношении этих качеств наш переводчик занимает одно из лидирующих мест в данном сегменте и мы не будет останавливаться на достигнутом. Мы намерены стать лучшими для наших пользователей и закрывать все их запросы по комплексному переводу текстов, постов, документов, отдельных слов и ускорять процесс изучения.

    • узбекский язык вытеснил русский на территории своей страны
    • большинство слов на узбекском короткие, например: слово “кушать” будет “eb”, “драться” - “jang”, “плечо” - “elka”
    • много слов позаимствовано от арабского и персидского языков
    • до 1928 года язык использовал арабский алфавит
    • узбекский объединяет в себе письменность сразу трех направлений: кириллицу, латиницу и арабский алфавит, это дает возможность словам легко читаться и произноситься
    • глаголы схожей смысловой направленности имеют одинаковое окончание: “лаять” - “vovillamoq”, “рычать” - “irillamoq”, “кусать” - “achishtirmoq”
    • в транслитерации узбекских слов буква “а” передается буквой “о”, например “Андижан” - “Andijon”
    • буквы “ў” и “у” тоже передаются звуком “о” - Узбекистан - Ўзбекистон (Oʻzbekiston)
    • после языковой реформы 1934 года количество гласных букв в алфавите сократилось до 6, были убраны 4 буквы ‹ə, ɵ, y, ь›, используемых для записи ä, ö, ü, ı